【英国の数学科大学生が解説!】除数・因数・約数の意味の違いと英語での正しい表現方法(上級)

小学算数の英語

はじめに

日本語での除数・因数・約数の違い

中級の記事を読んで、すでに「因数」と「約数」の共通点に気づいた方がいると思います。

また、「除数」という聞きなれない単語の意味を正しく知ることも重要です。

まずは、3つの用語を明確にする必要がありそうです。

見るべきポイントは次の4つです。

  1. 「約数」と「因数」は違う形の同じ意味
  2. 除数は割る数!
  3. 除数は整数のときのみ、約数と因数に言い換えられる
  4. 英語で「divisor」は、除数だけでなく約数も意味する単語である

「因数」は中学数学で習う単語です。しかし、英語圏の小学校では「因数(factor)」について習います。そこで、この記事では「因数は整数である」ということを前提に話を進めます。

「因数」の意味をすでに知っている中学生以降の方は、上のポイント1と3に違和感を覚えると思います。なので、そこはパスしてしまってかまいません。

1.「約数」と「因数」は違う形の同じ意味

まず、次のように二つの式を考えましょう。

$A\div B=C$      $A=B\times C$

$B=0$ でなければ、これらの式は同じことを表していることはすぐに分かるでしょう。

もし $B$ が整数なら、左側の式より「BはAの約数である」と言えますね。

同じように、右側の式から「BはAの約数であり因数でもある」と分かります。

なので、「約数」と「因数」は違う形の同じ意味と言えます。

2.除数は割る数!

除数は、割り算での「割る方の数」を表します。

次のように、

$A\div B=C$

ならば、Bは除数です。

このとき、割る数は、小数でも分数でも整数でもかまいません。

さらに、あまりのある割り算でも、例えば次なような式なら

$8\div 3=2あまり2$

3は除数です。

3.除数は整数で余りがないときのみ、約数と因数に言い換えられる

「除数」と「約数」の関係から見てみましょう。

例えば、「5は10の約数である」というのは正しいですよね。これは、次のように掛け算の関係で表せます。

$5\times 2=10$

両辺を5で割ると:

$2=10\div 5$

となるので、「5は10を割る除数」でもあります。

しかし、約数は整数でないといけません。

また、必ず割ったときに余りがない数(割り切れる数)でないといけないことを忘れてはいけません。

例えば次のような式を考えましょう。

$2.5\times 8=10$

$10\div 3=3 あまり 1$

このとき、1つ目の式で 2.5 は小数で、2つ目の式で 3 で割ると余りが出ます。

なので、2.5 と 3 はどちらも 10 の約数ではありません。

さきほどの説明で、「『約数』と『因数』は違う形の同じ意味」なので、「因数も整数の場合には除数」となります。

これら全体を踏まえると

除数は小数なども含むのに対し、約数と因数は整数のときのみ

となります。

ゆーた
ゆーた

説明が難しく、言葉遊びのようになってしまいましたが、赤枠の部分を理解できていれば問題ありません。

大学の数学科では、このような議論が良くされます。今回のような内容に興味を持った方は、数学科へどうぞ!

4.因数の意味(定義)に関する注意点

上で述べた因数の意味は、小学算数にのみ言えるものです。

中学数学では「2次関数の因数分解」というものを習います。

例えば、次のようなものを因数分解と言いますが、

$x^2+5x+6=(x+2)(x+3)$

このときの $(x+2)$ や $(x+3)$ を因数と呼びます。これは、x という文字が含まれているので整数ではありません。

「では因数とは何なのか?」と言われると、これですと言うのは非常に難しいです。

この後説明しますが、因数を表す英単語「factor」についても似たような曖昧さがあります。

ゆーた
ゆーた

日本語での意味の違いについてはこれで以上です!

英語での除数・因数・約数の違い

では日本語の言葉の使い分けから、英単語の意味に話を移しましょう。

英語で「除数・因数・約数」に関係するのは「divisor」と「factor」です。

これらの意味似ていて順番に深ぼっていきましょう。

1.結局「divisor」の意味は何?

ズバリ言うと、「divisor」は日本語での「除数」と全く同じ意味の単語です。

なので、「割り算の形で表されているときの割る方の数」が「divisor」です。

ここで重要なのが、上の説明の「割り算の形で」という部分です。

要するに、他の形であらされていたら「divisor」ではありません。

例えば、「$12\div 3=4$」はあまりがないため「$4\times 3=12$」と掛け算の形でも表されます。

しかし、後者の場合の「3」は「divisor」とは呼びません。

2.factor の意味は?

こちらもズバリ言うと、「factor」の意味は「因数」と同じです。

なので、「掛け算の形で表されているときのそれぞれの数」が「factor」です。

ちなみに上の式は、素因数分解(Prime factorization)でもありますね。

このことから、上の式の素数は「素因数」と呼ばれたりもします。

英語で素因数は、そのまま「Prime factor」です。

「divisor」の場合と同様に、「掛け算の形で」の部分が重要です。

仮に式変形をすることで、割り算の形に表せる式でも「割り算の形になっていなければ factor とはならない」ことを覚えておきましょう。

上では、英語圏の教育システムに従い小学算数では「因数を整数のみとする」というルールを適用しました。

例えばアメリカの教育では、小学4年生(Grade 4)で「factor」について習います。このとき、

“Find all factor pairs for a whole number in the range 1-100″
(1から100の整数の中から、因数となる数のペアをすべて見つけなさい)

などの使われ方がされます。

ちなみに、因数となる数のペアとは、「片方の数がもう片方の因数となる組合せ」のことです。
例えば、「10と5」はそのようなペアです。

3.factor を正しく理解するのは難しい?

「factor」の意味については、上の説明であっています。

しかし、数学の中でも違った意味の使われ方をすることがあります。

例えば、「第13章:図形で習ういろいろな性質(中級)」で紹介する図形の拡大図・縮小図の話の中では、「scale factor」という単語が出てきます。

しかし、このときの「factor」は今回のようなかけ算の形とは異なります。

拡大図と縮小図を表す図

日本語でも、「~因子」などと呼ばれるものには「factor」が使われることが結構あります。

しかし、必ずしも掛け算の形をしているわけではありません

ゆーた
ゆーた

「factor」という単語の曖昧さについては少し理解してもらえたと思います。

4.日本語の「約数」を英語にすると?

ここで問題になってくるのが、「約数をどう訳すか?」ということです。

小学生までなら?

小学校の内容までなら、前半で書いた日本語での説明をそのまま使えば問題ありません。

中学以降なら?

しかし中学以降になると、「因数は整数とは限らない」ので「因数と約数は同じでない」となります。

なので立ち位置としては、下のようになります:

  1. 整数の場合の因数
  2. 割り切れてかつ整数の場合の除数

では英語で「約数」はどう表現する?

「小学生」と「中学以降」のどちらの場合でも、「約数」は「divisor」と「factor」の両方異なりま

そして残念ながら、英語には「約数」を的確に示す単語がありません

そのため、使われている場面をもとに「divisor」と「factor」を使って表現を変える必要があります。

使い方の例
  • 2 is an integer factor of 10. 
    (2は、整数の場合の8の因数の1つである)
  • 2 is a divisor of 10, which is divisible and a whole number. 
    (2は、割り切れてかつ整数の場合の10の序数である)

上では、「英語で無理やり約数を説明」しています。

しかし、英語には約数にあう単語が存在しないのですから、難しいことは考えずに「約数という言葉は考えないようにして英語を使った方がいい」でしょう。

ゆーた
ゆーた

以上で解説は終了です。

最後に

今回は、これまでのような英語の解説だけではなく、
日本語の意味や使い分けについても見ていきました。

自分でも正しい伝えられているか不安ですが、分かりやすかったと思っていただけると嬉しいです。

次の第3章では「英語でのカッコの使い分けと四則演算の性質」を解説します。
最後まで読んでいただきありがとうございました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました